J'ai fait un si long voyage ... Ich hatte eine anstrengende Reise ...
* J'ai fait un si long voyage, mes enfants, un si long voyage pour venir à Bethléem mettre mon fils dans une mangeoire, au milieu du froid et du gel. Mais vous aussi, vous êtes froids...
Demandez l'amour et Jésus mettra le feu à votre cœur. Il embrassera votre cœur d'amour pour lui. Et demandez une grande foi. Avec la foi, vous surmonterez tout obstacle. Avec la foi, vous serez prêts à tout accepter. Courage, courage, mes enfants. Supportez votre prochain. Devenez petits comme Jésus dans la crèche. (SD 25.12.68) - extrait).
* Ich hatte eine anstrengende Reise zu unternehmen, meine Kinder, um nach Bethlehem zu gelangen und dort meinen Sohn in eine Krippe zu legen; es war eisig kalt. Aber ihr habt gegenwärtig ebenfalls kalt
Bittet um Liebe, so wird Jesus Feuer in eure Herzen legen. Er wird euer Herz entflammen in Liebe zu ihm. Und bittet um einen grossen Glauben ! Mit dem Glauben überwindet ihr alle Hindernisse. Mit dem Glauben seit ihr bereit, alles anzunehmen. Mut, meine Kinder, Mut ! Seid stark im Ertragen ! Werdet klein wie Jesus in der Krippe ! (SD 25.12.68 - Auszug).